Китч: не-искусство не-элиты
Китч: не-искусство не-элиты
http://photo-element.ru/analysis/kitch/kitch.html

Фото: © Вадим
Морозов
Наталья КОНРАДОВА

Отечественная наука о культуре стала уделять
систематическое внимание массовой культуре сравнительно недавно. Если на
Западе подобной тематике посвящались тома научной и публицистической
литературы, то у нас терминология еще не устоялась и исследователи часто
пользуются понятиями, заимствованными из обыденного языка или из смежных
дисциплин.
Таким термином является, в частности,
"китч". Наполненное отрицательным пафосом, оно пришло в научный оборот из
публицистики. Причем если в публицистике китч с момента появления (с
1970-х годов) стал означать одновременно художественное направление
(например, в "буржуазной" литературе) и предмет домашнего обихода, то в
такой традиционно оценочной науке, как искусствоведение, он стал
тождествен художественному суррогату, искусству низкого качества и не
рассматривался как самоценное явление.
Суждения
авторов-искусствоведов крайне оценочны ("плохой вкус", "дешевка",
"фальшь", "слащавость" и т.д.), хотя следует отметить интересную
детализацию форм и методов китча (доступность, реалистичность,
пародийность и т.д.). Разумеется, эта точка зрения имеет под собой
основание, если рассматривать китч как искусство: роскошь и помпезность, к
которым он часто тяготеет, выглядят сомнительно.
Однако то, что мы
называем китчем, не является искусством и выполняет особые, отличные от
художественных функции. Не эстетические ценности произведения, но
адекватность его требованиям массового потребителя делает китч
привлекательным и выгодным с коммерческой точки зрения, а существует он в
рыночном пространстве и, как всякий продукт, функционирует в системе
"спрос-предложение".
В настоящее время в социокультурных
исследованиях авторы все чаще обращаются к китчу, не давая ему
определения. Поэтому одной из актуальных задач исследования массовой
культуры становится выявление того, что же такое китч и какую роль он
играет в культуре.
Обратимся к этимологическим словарям. Слово
появилось в 1860-1870-е годы в Германии (Мюнхене) и означало переделку
старой мебели, обновление с оттенком обмана: продавать старое как новое.
Вторая вероятная составляющая значения - английское слово sketch
("набросок"). Один из словарей подробно объясняет этот источник: "Когда
англо-американские покупатели не хотели дорого платить за картину, они
требовали набросок, sketch" [1].
Некоторые значения, существующие еще на этапе формирования термина и
отраженные в немецких этимологических словарях [1, 2],
остаются в нем по сей день: коммерческое бытование (использование при
описании китча слов "продажа", "распродажа", "сбывание"); негативная
оценка (частое упоминание слов мусор, грязь, а также звукоподражание, в
котором "шипящий звук символизирует преувеличенное неприятие" [2]);
подделка под что-либо ценное и новомодное. Любопытно, что китч XX века,
скорее, наоборот, продается как искусственно состаренный, сделанный "под
антиквариат". Вероятно, это связано с общим ощущением эпохой своей
истории, порождающим моду на новое или старое.
В современном языке
"китч" становится более общим термином, вбирая в себя все новые смысловые
оттенки. Выясняется, что китч - это особая область массовой культуры,
которая имеет определенные социально-семанти
|
Остается вопрос о формальном отличии китча от искусства, в частности его жанровая характеристика. Проблема принадлежности какого-либо жанра к "высокому" или "низкому" так и не была решена классической (ни даже модернистской) культурой, а постмодернизмом вообще сведена на нет. В современной массовой культуре уже давно не бывает произведений "чистого жанра": все они содержат несколько жанровых структур. Так, например, мелодрама всегда приправлена комедийной или детективной компонентой, вестерн растворен в боевике или гангстерском жанре и т.д. Поэтому определение китча должно исходить, вероятно, не из морфологических особенностей произведения, а из его функций.
Для определения того, что под термином "китч"
понимают носители "высокой" культуры, наиболее эффективным и объективным
методом является, вероятно, текстологический анализ. Ниже представлены
результаты текстологического анализа двух видов текстов - словарных статей
(на европейских и русском языках) и русскоязычной публицистики. Последняя
группа была рассмотрена в связи с тем, что термин "китч" в русскоязычных
словарях появился недавно1 и
последних недостаточно для количественного анализа, поэтому они были
сведены воедино с результатами исследования публицистических текстов.
Конечной целью исследования было сравнение значений термина,
бытующих в западной культуре и в русскоязыч
|
Кратко опишем методологию проведенного анализа. В результате исследования англо-, франко- и немецкоязычных словарных статей, посвященных китчу, были выявлены основные группы интерпретации.
Публицистические тексты, найденные в электронном виде (источник - сеть Интернет), - музыкальные, художественные, кинематографические и литературные рецензии, интервью, аналитика, обзоры — были сведены в один текст. С помощью программы TACT2 был выявлен контекст слова "китч" и его производных ("китчевый", "китчевик", "китчево-салонный", "китчмэйкер"), а из него выделены значимые для исследования слова. Затем с учетом повторяемости тех или иных слов они были распределены по категориям, составленным по результатам анализа словарных статей, и подсчитаны в процентном соотношении.
Перечислим наиболее популярные среди авторов значения, а также лексикон, с помощью которого они описывали данное явление. Наиболее распространенная категория (63% иностранных словарей - 54% среди общего числа упоминаний о китче) - плохой вкус, дешевка. Мы интерпретируем ее как несоответствие элитарным эстетическим установкам. Здесь очевидна полярная ориентация слов, которые легко можно разделить по пафосу на отрицательные и положительные: безвкусица - вкус, высокий - низкий, элитарный - бульварный и т.д. В начале статьи уже шла речь о проблеме оценочного отношения к массовой культуре. Современную критическую и научную литературу можно разделить на две примерно равные части: написанную с позиций классического традиционализма русской интеллигенции, т.е. негативную оценку всего, связанного с массовыми вкусами, и с позиции нового поколения критиков-постмодернистов, для которых не существует проблемы массовой культуры, поскольку она является питательной средой и общим фоном для существования любой другой субкультуры, включая и классическую элитарную. Несмотря на это, и молодые исследователи, каковых большинство среди авторов публицистических статей, попадающих в Интернет, склонны акцентировать первую категорию с оценочных позиций.
Следующая категория (47% ) - массовость и популярность. Эти признаки являются важнейшими для отнесения произведения к китчу. Им соответствуют слова, отражающие конкретный материальный контекст существо
|
Рыночность и коммерциализированность - пожалуй, наиболее важные для понимания социального функционирования китча категории, хотя в текстах они акцентуированы относительно слабо (16% и 10%). Как и искусство, китч существует в коммерческом контексте. Но для искусства рынок не является жизненно важным условием. Более того, новое художественное направление всегда стоит перед выбором между традиционным искусством и новой неосвоенной территорией, коммерчески невыгодной по определению. Для китча же коммерческая ценность (прямо следующая из его массовости и популярности) - неотъемлемый и определяющий фактор.
Если предыдущие категории выявляют природу китча и описывают среду его бытования, то следующие описывают собственно китчевые формы, среди которых наиболее важная (47% ) - ориентация на образец (имитативность, адаптивность, серийность, тиражированность). Здесь кроме слов "паразитировать" и "претензия", имеющих явную отрицательную оценку, все остальные лишь констатируют отсутствие оригинальной идеи, новшества - того, что делает произведение искусства истинно ценным (по крайней мере по современным эстетическим канонам5). Отметим также значение подделки, которое осталось в термине с момента возникновения.
Вероятно, при анализе феномена повторения и ориентации на образец можно провести параллель с природным устройством негенетического канала наследования (повторение как обучение). С той только разницей, что в культуре значимая информация определяется не естественным отбором, как в природе, а "искусственными" культурными образованиями, в которых гораздо чаще и сложнее происходят изменения (смена "верха" и "низа", горизонтальные реструктуризации и т.д.). Однако, не имея достаточных данных по этому поводу, оставим этот тезис гипотезой.
Следующая описательная6 категория (42%-33%) — сентиментальность, сюжетность и занимательность. В случае декоративно-прикладного китча
|
Сентиментальность - качество, традиционно приписываемое "нечестному" искусству, акцентирующему зрителя на сочувствии и умилении вопреки собственно эстетическому восприятию. В отличие от российских сторонников слияния эстетического и этического (чьи идеологические корни находятся в мощной отечественной традиции литературной и художественной ангажированности) западная культура со времен X. Ортеги-и-Гассета [8] и Гринберга склоняется к иным позициям: настоящее искусство - только "для искусства", остальное - китч. Авангард, развивавшийся изначально по пути наращивания абстракционизма, преодолев барьер абсолютной бессюжетности, снова стал склоняться к полной политической и социальной ангажированности. Но, как неоднократно замечали исследователи и теоретики искусства [9, 10], настоящие художники движутся по пути расширения границ эстетического, в то время как китч, наоборот, подчиняет уже готовые эстетические продукты жизненным потребностям, формируя при этом собственную эстетику.
Интересным описательным моментом китча является категория отрешенности от реального мира (21% ) - обращение к "далеким мирам" (местам или историческим эпохам), несовременность или даже немодность. Здесь обнаружено всего три слова: история (в значении истории человечества), ретро и сувенир. Все они весьма показательны и "инобытийность" китча объединяет все три слова данной категории. Подвластный распространенному среди своих потребителей желанию отрешиться от ежедневных насущных проблем, китч уводит зрителя-читателя-слушателя в "мир иной" - другую историческую эпоху, географическое место (отдаленное и малоизвестное, экзотическое) или в другую социальную прослойку. Наиболее привлекательными и, как это убедительно объяснил Э. Моран [11], закономерными для потребителей "китча развлечения" являются судьбы актеров, художников, модельеров и писателей - современных "олимпийцев", поп-звезд и массовых идолов. Их жизнь не в пример артистичнее жизни обывателя - она протекает на виду у публики и в то же время неизвестна и волнующа. Популярность "новых олимпийцев" во многом связана с обострением коммуникативных задач экранной культуры и необходимостью возмещать непосредственный контакт со зрителем, поскольку влияние таких традиционно коммуникативных видов искусства, как театр или народное представление, в индустриальную и постиндустриальную эпоху ничтожно мало по сравнению с экранными видами развлечений [12, с. 48; 13]. Боги должны быть рядом, поэтому название, данное поп-звездам Мораном, - "олимпийцы" - как нельзя больше подходит для описания сущности новых культов, сначала возводящих участников представления (будь то кинофильм, телепередача или любая другая публичная деятельность) в ранг отчужденного от зрителя мифологического персонажа, а затем низводя его интимную жизнь до уровня всеобщего обсуждения.
В этой же категории присутствует понятие "ретро". То, что когда-то было наиболее модным, быстро становится немодным и устаревшим, а по прошествии определенного времени умиляет своей прошлой актуальностью. «Лишь въевшаяся пыль, износ, патина смягчают близость фамильных реликвий к китчу и делают безвкусицу "хорошего вкуса" сносной» [14]. В современном мире мода на все виды продукции сменяется каждый сезон, поэтому понятие "ретро" возникает не только при смене поколений, но и в пределах нескольких лет. Происходит это отчасти по искусственно "сфабрикованным" сценариям, и потому анализ реальной основы динамики актуального и неактуального (а затем снова актуального) затруднен. Однако очевидно, что китч существует отчасти благодаря этой ностальгической нотке, вызывая эмоции и "сантименты" по прошлому.
Понятие "сувенир"7 близко понятию "ретро", но часто напоминает не о времени, а о месте. Наиболее распространенный сувенир - туристический. Благодаря невключенности туриста в культуру посещаемой страны, ему непонятны отрицательные черты сувенирной продукции (как, например, тиражированность и зачастую некачественность), но очевидна "инобытийность" относительно его собственной страны и культуры.
Метаисторичность8 китча (5% ) - категория, в которой присутствует значение уникальности или вечности. Несмотря на относительно недавнее рождение термина, вопрос о "метаисторичности" китча остается открытым, поскольку помимо промышленного тиражирования, возникшего лишь в индустриальную эпоху, он обладает некоторыми принципиально универсальными характеристиками, актуальными в любой культуре (компенсаторные функции, выражающиеся в сентиментальности и сюжетности; символическое обобщение социально значимой информации; имитативность; коммерческий контекст и т.д.). В индустриальную эпоху компенсаторная функция все более актуализируется, человек все больше отчуждается от собственной природы и китч приобретает новый масштаб и значимость, занимая все больший удельный вес в культуре.
Отдельно необходимо остановиться на последней категории - постмодернистской трактовке китча (21% ). Лексика говорит об иронии и пародийности в формах и о том, что называют слиянием элитарной и массовой культур в кратком, но исчерпывающем понятии "постмодерн". Последний использует продукты массовой культуры и сами каноны по их производству для построения новых форм, цитируя или имитируя китч. В то время как китч сам по себе - "девственный мир, не тронутый рефлексией" [15], постмодернизм отличается присутствием рефлексии (как правило, ироничной).
Рассмотрим подробнее отношения постмодернизма, китча и высокой культуры, характерные для современной российской культуры. План содержания постмодернизма настолько многослоен, что даже не все представители элитарной культуры, ослепленные ненавистью к "масскульту", способны "расшифровать" его и его методы9. Примитив, наив, бульвар, лубок, низкий или средний жанр в противовес высокой культуре (и то, и другое - без кавычек), беллетристика и комикс - так "обзывают" постмодернистский китч, не подозревая, что это лишь первый и наиболее очевидный план постмодернистских произведений, и, причисляя, таким образом, себя к лагерю тех, кто не разглядел других уровней, т.е. к масскультовским потребителям. Характерный для русской культуры конфликт массового и элитарного, давно изжитый в западной культуре, "вошел в свою финальную и наиболее острую стадию. Коммерциализация искусства, произошедшая за последнее десятилетие, натиск низкой, бульварной культуры, поддерживаемой мощным потребительским спросом, понудил культуру элитарную отойти на последние рубежи обороны. Но возможность компромисса между высоким и низким искусствами элитарной культурой по-прежнему отрицается..." [17]. Есть и обратные примеры поиска второго смысла или иронии там, где их и вовсе нет. "Интеллигенция сначала решила презрительно не замечать Веронику Кастро, а потом, передумав, принялась анализировать ее, словно Бергмана" [18]. Остается добавить, что последователи постмодернистской традиции (к которым нам по объективным причинам трудно причислить русскую интеллигенцию) могут одинаково продуктивно анализировать высшие образцы кинематографа и мексиканские сериалы, поскольку для них не существует проблемы большей или меньшей значимости этих текстов в культуре. Более того, степень распространенности явлений массовой культуры и является зачастую критерием их значимости (в рамках традиционалистской парадигмы).
Поскольку мы склоняемся к "трехмерной" модели10 современной культуры (в которой массовая культура распространена всюду, а элитарная является, скорее, субкультурой), то и культурных "потребителей" нельзя делить на массовых и элитарных: среди сторонников высокой культуры большинство являются также потребителями китча - в форме телевидения, массовой литературы или домашнего дизайна.
Существует еще несколько определений, выявленных в ходе контент-анализа, выходящих за рамки проанализированных нами категорий, но являющихся значимыми для данного исследования. Мы разбили их на несколько групп.
1. Обозначение актуального культурного поля, в котором находится китч: читатель, зритель, критика, публика, литература, живопись, искусство, картина, музыка, фильм, роман, комикс, телесериал и т.д.
2. Имена собственные: Глазунов, Шилов, Церетели. Представление об их деятельности уже стало штампом в российских масс-медиа, и эти имена часто служат символом российского китча.
3. Частица "не". Она выделена особо, так как встречается гораздо чаще, чем в аналогичных публицистических текстах (76 раз в анализируемом тексте и от 21 до 64 раз в контрольных текстах). Факт популярности частицы явно указывает на общий негативный пафос текста.
После подробных комментариев результатов
контент-анализа попытаемся сконструировать (на их же основе) собственное
определение китча как явления, чрезвычайно актуального в современной
культуре. "Классический" китч (в западноевропейском и американском
понимании как производное популярной культуры) есть результат коммуникации
аутентичного художественного произведения, свежего, высоко оцененного
"элитарной" культурой, и потребителя - представителя "массовой" культуры.
Эта коммуникация происходит в условиях развитого художественного рынка
через посредника: производителя китча или СМИ как тиражирующую инстанцию.
До возникновения современного варианта СМИ роль последних мог выполнять,
например, художник-копировальщик или ремесленник, производитель "товаров
народного потребления".
Вышесказанное касается предметной области
китча, но существует также литературный, музыкальный, телевизионный,
кинематографический11
и другой китч. Воспользовавшись издревле существующей системой разделения
искусств по принципу временной или пространственной локализации на
"мусические" и "пластические" [12, с.
46], выделим две подгруппы китча: назовем их "китч развлечения" и
"дизайн-китч". Первая занимает развлекательно-компенсаторную нишу, что
отчасти совпадает с функциями искусства в сфере "высокой" культуры. Это
касается краткосрочных произведений, требующих от потребителя внимания и
"проживания", сюжетной заинтересованности и досуга. Вторая связана, как
это следует из названия подгруппы, со статическими произведениями -
картинами, скульптурами, сувенирами, украшениями, предметами одежды и
дизайна и т.д. И тому, и другому виду китча присущи одни и те же признаки,
разница может быть лишь в их акцентуации: например, китчу развлечения в
большей степени присуща сюжетность, а для дизайн-китча характерно
долговременное бытование в определенной среде и связанная с этим
знаковость.
Рассмотрим подробнее семантический аспект китча.
Основное его отличие от искусства - в том, что китч, не
|
Примечательно, что китч вообще, как правило, существует в контексте: без него репродукцию известной картины можно рассматривать как, например, достижение современной копировальной техники или как вариант дидактического материала для школьников и студентов. Макияж в такой ситуации распадается на бессмысленные краски, а бумажная икона служит реальным сакральным предметом для истинно верующих, но не способных приобрести ценную вещь людей.
Сочетание яркого плана выражения и низкой рыночной стоимости делает китч популярным и массовым. Но в некоторых пограничных социальных ситуациях, наоборот, предпочитается завышенная стоимость произведения и "эксклюзивность", что делает покупку признаком финансового процветания. Например, в ситуации нуворишей, по воспитанию и образованию не имеющих доступа к высокой культуре, но обладающих большими средствами и вынужденных самоутверждаться иными способами. Собственно говоря, роскошь как социальный знак существует столько, сколько существует культура - "любой акт показного, бьющего на эффект потребления есть демонстрация силы. Любое транжирство немыслимо без публики, на которую нужно произвести впечатление" [14]. Но если в традиционных культурах этому придавалось ритуальное значение (индейский ритуал потлач), то в современной ситуации социальных изменений к нему добавляется реальная потребность в обозначении личных и социальных границ.
Еще один пример рождения китча в пограничной зоне - стык субкультур, городской и деревенской. Тогда на традиции и привычки одной группы наслаиваются внешние атрибуты другой и возникает несоответствие плана выражения и плана содержания, а как результат - "полукровка"-китч, созданный в согласии с эстетическими представлениями одних, но формами других, чуждый, по сути, и тем, и другим. Отсюда - все эти модные одно время шестимесячные "химии", источником которых служила западная мода на прически a la afro, яркая и неуместная для городского жителя сельская косметика и т.д. Последний пример хорошо подходит для описания семантической функции китча: неумело, с точки зрения профессионального визажиста, накрашенная посетительница сельского клуба (который среди элитарных критиков стал излюбленной метафорой провинциального китча) обозначает таким способом женскую красоту, как бы говоря присутствующим: сейчас я красавица, поскольку проживаю досуг. Понятно, что в трудовой ситуации подобный антураж не только неуместен, но и опасен. Иллюстрацией может служить сцена из фильма "Здравствуй и прощай", в которой героиня приходит в городской магазин и требует помаду, "которой губы красят". Накрасив губы купленной помадой среди бела дня, она попадает в щекотливое положение и вынуждена судорожно стирать следы преступления. Похожий сюжет можно найти в более раннем фильме "Простая история", где героиня Н.Мордюковой пытается скрыть нанесенный не вовремя макияж.
Примеры можно продолжать: в современной провинции мы часто встречаем интересные варианты словоупотребления. Так, например, "зала" (в женском роде, что указывает на его французское происхождение времен светских салонов) означает гостиную комнату, а слово "кушать", употребляемое также в галантном обществе XIX века, используется в обыденной речи вместо слова "есть". Пример из другой области -употребление словосочетания "от кутюр", которое от прямого перевода с французского haut couture (высокая мода) перешло к обозначению вещи "от кутюра", т.е. "от моды" ("от модельера" и т.д.).
Собственно говоря, салонная культура XIX века действительно тиражировалась в современных ей, но отдаленных от столичной светской жизни кругах, и проиллюстрировать это можно не только научными исследованиями13, но и обильными примерами из классической русской литературы - образами Н. Гоголя, А. Чехова и других писателей. Все попытки воссоздать моду и манеры светского общения в поместных кругах, как правило, превращались в повод для иронии и пародии представителей "высокого".
Наиболее важная для понимания отечественных
особенностей китча категория, найденная только в русскоязычных источниках
(43%), - "государственный" китч: "безыдейный", "советский", "идеология",
"официоз", "соцреализм". Возникновеиие этих слов в лексиконе русскоязычных
авторов неслучайно. На фоне процветания классического китча, понимаемого
как массовое искусство и индустрия развлечений, чрезвычайно насыщенное
сюжетом и вызывающее сочувствие и сопереживание, в советском и
постсоветском культурном пространстве в связи с расколом советской
культуры на официальную и андеграундную, раскололось и понятие: эпигоны
официоза воспринимали его как безыдейное и буржуазное (в "худшем" значении
этого слова) искусство, а подпольная богема, андеграундная субкультура -
как признак официоза, воплощения идеологизированности и заштампованности.
Разумеется, художники-нонконформисты видели китч и в "классическом" его
западном культмассовом варианте. Средством борьбы и с тем, и с другим
служила ирония, породившая соцарт и иже с ним. "Конфликт богемы с
советской властью был вызван чисто эстетическими причинами. Как всегда,
естественный консерватизм общественного вкуса приводит к образованию
анархического авангарда - богемы", -писали П. Вайль и А. Генис [20].
Принимая во внимание, что тоталитарное искусство - часть
тоталитарной культуры, а китч - часть массовой, сравним их роли в этих
культурах по нескольким пунктам.
• Ангажированность.
Искусству (точнее, тому, что играет роль искусства, но таковым уже не
является) отводится нехудожественная роль, оно абсолютно ангажировано и
впоследствии заштамповано, становится средством для достижения
политических (экономических) целей14.
Аналогом политико-идеологических функций тоталитарного искусства является
реклама в массовой культуре. И то, и другое -пропаганда (идей, товаров или
образа жизни). Народность, всегда входящая в рецепт тоталитарного
произведения, в китче превращается в популярность.
•
Художественные средства. Реализма как художественного средства не
было ни там, ни там: основные формы - гротеск, фантазия, условность,
экспрессия. Но при этом связь изображаемого и изображения неразрывна,
похожесть — инстинктивное требование к искусству15.
Условность характерна для тоталитарно-популярного искусства, но
тоталитаризм никогда не допустит абсолютной условности абстракционизма, в
котором нет места идее. Китч же способен копировать не только "Мону Лизу",
но и Мондриана - был бы образец расхож.
• Связь с народным
искусством. И то, и другое близко народному искусству по методам и
черпает из народного искусства идеи и образы как наиболее удобные для
использования семантические штампы [21], как
эффективные рычаги манипуляции, берущие начало в коллективном
бессознательном. Само народное искусство часто перерождается в
китчеподобное слащавое напоминание о мощи национальной культуры, и здесь
уже невозможно отделить собственно тоталитарное искусство от китча: так
стало с народными промыслами, с одинаковой легкостью воспроизводящими
древние сюжеты и, например, революционные мотивы - Палех, Богородицкая
роспись, узбекское ковровое дело и т.д.
Из приведенного сравнения
можно сделать выводы: и в тоталитарном искусстве, и в массовом наличие
конкретных нехудожественных целей сводит искусство к манипулированию, на
смену эстетическим установкам приходят политические (в первом случае) или
экономические (во втором) мотивировки. Причем авторы используют давно
отработанные и поэтому беспроигрышные методы: фольклорно-мифологические
образы или достижения психоанализа. Китч использует то, что уже доказало
свою эффективность для публики и что не рискует быть революционным
открытием, пусть даже удачным. Это - одно из отличий искусства от китча, и
его причины кроются, вероятно, в самой природе человека.
Российские интеллектуалы во многом сохраняют традиции элитарного
сознания русской интеллигенции и относятся к массовой культуре в целом и
китчу в частности как к недостойной культурного человека области. При этом
советская действительность наложила неизгладимый отпечаток на современные
представления о китче, и его прочными коннотатами по сей день являются
соцреализм и официоз. С. Файбисович, один из художников-авангардистов
советского периода, анализируя собственную деятельность и культурный
контекст российского авангарда и андеграунда, считает, что в классическом
варианте противостояние китча и высокого искусства отслеживалось только "в
подвальчике андеграунда", а на поверхности функцию китча (для
государства-потребителя) играл официоз [22].
Однако, обращаясь к советской популярной культуре, мы обнаруживаем тот
самый классический китч, который и в западной культуре, и, вероятно, в
других культурах и исторических эпохах играл не столько политическую или
идеологическую, сколько социальную, семантическую, компенсаторную и
экономическую роль.
1. Не считая словаря-справочника
по материалам прессы и литературы 1970-х годов [4], впервые
термин появляется в Словаре иностранных слов 1996 года [5].
2. Автор выражает глубокую благодарность Ассоциации
"История и компьютер" и лично профессору Л. Бородкину за предоставленную
программу и информацию по работе с ней.
3. Темы
китча и официоза мы коснемся ниже при анализе российских особенностей
восприятия китча.
4. Разумеется, некорректно
сводить китчевую эстетику к народной. Они сходятся только тогда, когда
носитель народной системы эстетических ценностей попадает в чуждый для
него городской (инонациональный и т.д.) контекст.
5. Не вдаваясь в спор с автором, приведем мнение У. Эко,
считающего, что ценность инновации в художественной сфере была привнесена
лишь модернизмом [6].
6. Интерпретируя термин, авторы в большинстве
случаев стремятся к описанию феномена, нежели к объяснению.
7. От франц. souvenir - воспоминание, память.
8. Термин взят у Эко, анализировавшего постмодернизм как
метаисторическую категорию [10].
9. См., например, многочисленные статьи в журнале
"Искусство кино", посвященные творчеству современных режиссеров [16].,
10. В отличие от классической "вертикальной" с
четко выраженными "верхом" и "низом".
11.
Примечательно, что кинематограф появился именно как массовое
развлекательное искусство, как китч для тех, кто не находит сил и желания,
например, для литературы или театра. Оно служило для балаганного эффекта
оживления сюжетов, а также популяризировало классические мотивы. Со
временем кинематограф стал, безусловно, отдельным видом искусства и в нем
снова выделяют "высокие" и "низкие" жанры.
12. В
русском языке значение нарочитости, "крикливости" поддерживается
этимологией близкого по звучанию слова "кичиться", восходящей к слову
"кика" - чуб.
13. Н. Хренов, исследователь
российского дворянского досуга, считает, что все последующие формы
бытования досуга сводятся к копированию дворянских занятий [19].
14. Можно было бы вспомнить, что авангард в период
своего становления также провозглашал политическую ангажированность и
смерть искусства, однако он руководствовался эстетическими соображениями,
пытаясь изменить границу между искусством и жизнью в пользу искусства.
Дойдя до "белого листа" и абсолютного молчания, он вышел на уровень иронии
и постмодернистской цитаты. Китч, как и тоталитарное искусство, никогда не
выходит за рамки своих целей, подчиняя им форму.
15. Вайль и Генис рассматривают это на примере Н. Хрущева. Не
поняв и не приняв эстетики андеграунда, он доказал свою неразрывную связь
с народом и его эстетикой.
| № | Значения термина "китч" по результатам анализа словарей/Искусствоведческие редакции | Лексические соответствия значений по результатам исследования публицистики (иногда в отрицательном значении) | %1 | %2 |
|---|---|---|---|---|
| 1 |
Несоответствие элитарным представлениям о прекрасном / Плохой вкус, дешевка |
Безвкусица, вкус, высокий, низкий (низовой), качество, прекрасное, псевдоискусство, квазилитературный, элитарный, эстет, интеллект, интеллигенция, дешевый, бульварный, чтиво |
63 |
54 |
| 2 |
Массовость и популярность произведений китча |
Бестселлер, открытки, растиражированность, супермодный, известный, поп-звезды, фольклор, бульварный |
47 |
18 |
| 3 |
Ориентация на образец, имитативность и адаптивность, серийность / Фальшь, неподлинность, неоригинальность, претенциозность |
Воспроизводить, тиражирование, штамп, вторичный, имитация, паразитировать, подделка, подлинный, неподлинность, серийный, стандартный, образец, раскрашенный, суррогат, игра, творчество, индивидуальность, претензия |
44 |
47 |
| 4 |
Сентиментальность, сюжетность и занимательность / Пышность форм, реалистичность, доступность, "слащавость" |
Блеск, пестрый, излишний, декор, виньетки, сентиментальный, чувство, история, правдоподобие, неоакадемизм, патетический, комикс |
42 |
33 |
| 5 |
Рыночность и коммерциализированность |
Некоммерческий, продукция, дешевый, потребитель, растиражированность |
16 |
10 |
| 6 |
Обращение к "далеким мирам" (местам или историческим эпохам), несовременность / Вышедший из моды |
История, ретро, сувенир |
21 |
8 |
| 7 |
Метаисторичность или уникальность китча / Китч как плохой вкус вечен или как стиль - явление временное |
Век, годы, всемирный, Византия, современный, стиль, традиционный, русский |
5 |
57 |
| 8 |
Постмодернистская трактовка / "Ироничный" китч, пародийный и сатирический |
Постмодернизм, классика, богем-ность, левый, интеллект, критика, пародия, ирония, самоирония, рефлексия, сознание контекст |
21 |
41 |
%1 - процент встречаемости значения в
иностранных словарях.
%2 - процент встречаемости значения в
русскоязычных источниках (образовался в результате сложения всех слов в
соответствующей ячейке с учетом их повторяемости в тексте и русскоязычных
словарных значений).
1. Kluge F. Etymologisches
Worterbuch der Deutschen Sprache. Berlin-Leipzig, 1943. P. 302.
2. Deutschen Etymologisches Worterbuch. Berlin, 1993. P. 102.
3. Морфология культуры. М., 1994.
4.
Новые слова и значения // Словарь-справочник по материалам прессы и
литературы 1970-х годов. Л.-М., 1984.
5. Словарь
иностранных слов. М., 1996.
6. Эко У. Инновация и
повторение: между эстетикой модерна и постмодерна // Философия эпохи
постмодерна. Минск, 1996. С. 52.
7. Greenherg С.
Avant-Garde and Kitsch // Art Theory and Criticism: An Anthology of
Formalist, Avant-Garde, Contextualist, and Postmodernist Thought.
Jefferson (N.C.), 1991.
8. Ортега-и-Гассет X.
Дегуманизация искусства и другие работы. М., 1991.
9.
Турчин B.C. По лабиринтам авангарда. М., 1993.
10. Эко
У. Заметки на полях "Имени Розы" // Эко У. Имя Розы. СПб., 1997. С. 635.
11. Morin E. L'Esprit du temps. Paris, 1968.
12. Массовые виды искусства и современная художественная
культура. М., 1986.
13. Кукаркин А.В. Буржуазная
массовая культура. М., 1985. С. 181.
14. Энценсбергер
Х.М. Роскошь - прежде и теперь // Иностранная литература. 1997. № 9.
15. Стишова E. От какого героя мы отказываемся //
Искусство кино. 1996. № 2. С. 12.
16. Искусство кино.
1996. № 2.
17. Комм Д. Закройщик высоких материй:
Александр Сокуров как невротический симптом // http://www.russ.ru8080/culture/99-06-23/komm.htm.
18. Вайль П. Постсоветское искусство в поисках новой
идеологии // Искусство кино. 1996. №2. С. 159.
19.
Хренов Н.А. Мифология досуга. М„ 1998.
20. Вайль П.,
Генис А. 60-е: мир советского человека. Л.-М., 1996. С. 128.
21. Барт Р. Мифологии// Барт Р. Избранные работы: семиотика,
поэтика. М., 1994.
22. Файбисович С. Актуальные
проблемы актуального искусства // Новый мир. 1997. № 5.
Текст: 2000 © Наталья
Конрадова
Текст статьи
перепечатан из журнала РАН "Общественные науки и
современность"
Фотография в заголовке: © Вадим Морозов, (другие фотографии
автора)
Фотографии
в тексте статьи: © Юрий Бондер, (другие фотографии
автора)





